我が心とリュート

(My heart and lute)

 

トマス・ムーア(Thomas Moore)

曲 ヘンリー・ロウリー・ビショップ(Henry Rowley Bishop)

 

 

すべて捧げよう

ささやかだが

リュートの調べと

我が心を

愛を奏でる

やさしき調べと

その音より深き

この思いを

 

この世の黒雲

晴らせずとも

雲間に光を

覚えるだろう

時に不安に

心乱れても

愛をつまびけば

甘く染まろう

 

 

or

(歌は各連のはじめの4節を繰り返します)

 

 

I give thee all―I can no more―

Tho' poor the offering be;

My heart and lute are all the store

That I can bring to thee.

A lute whose gentle song reveals

The soul of love full well;

And, better far, a heart that feels

Much more than lute could tell.

 

Tho' love and song may fail, alas!

To keep life's clouds away,

At least 'twill make them lighter pass,

Or gild them if they stay.

And even if Care at moments flings

A discord o'er life's happy strain,

Let Love but gently touch the strings,

'Twill all be sweet again!

 

 

ホーム  次へ