マッフィンマンをしってるかい

(The muffin man)

 

しってるかい マッフィンマンを

マッフィンマンを きみは

しってるかい マッフィンマンの

いるところ

 

しらないわ マッフィンマンを

マッフィンマンを わたし

しらないわ マッフィンマンの

いるところ

 

しらないよ マッフィンマンを

マッフィンマンを ぼくも

しらないよ マッフィンマンの

いるところ

 

しらないか マッフィンマンを

マッフィンマンを だれか

しらないか マッフィンマンの

いるところ

 

しってるかい マッフィンマンを

マッフィンマンを きみは

しってるかい マッフィンマンの

いるところ

 

 

or

 

 

Do you know the muffin man,

The muffin man, the muffin man?

Do you know the muffin man,

Who lives in Drury lane?

 

She doesn't know the muffin man,

The muffin man, the muffin man,

She doesn't know the muffin man,

Who lives in Drury lane.

 

He doesn't know the muffin man,

The muffin man, the muffin man,

He doesn't know the muffin man,

Who lives in Drury lane.

 

Oh yes, you know the muffin man,

The muffin man, the muffin man,

Oh yes, you know the muffin man,

Who lives in Drury lane.

 

Do you know the muffin man,

The muffin man, the muffin man?

Do you know the muffin man,

Who lives in Drury lane?

 

 

 Muffin man とはマフィン売りのことです。

 原詩ではドルリー・レイン (Drury lane) に住んでいると言っています。

 

 

ホーム